<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1-alpha" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: The Homens: Amor e non acrobacias</title>
	<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/</link>
	<description>Exercicios de tradución galego-alemán / Galicisch-deutsche Übersetzungsübungen</description>
	<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 18:31:04 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1-alpha</generator>

	<item>
		<title>by: Martin Wu</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-19</link>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2006 11:18:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-19</guid>
					<description>Déixanme vostedes coa boca aberta...</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Déixanme vostedes coa boca aberta&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Antón Porto</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-18</link>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2006 18:02:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-18</guid>
					<description>Ah, e insistimos en que non pretendemos facer versións cantábeis. Iso sae fóra dos nosos obxectivos e posibilidades.
Iso si, xa pensamos que para adaptala á métrica habería que comezar por retirar algúns &lt;i&gt;ich&lt;/i&gt; e deixar só o verbo, reducir algún &lt;i&gt;eine&lt;/i&gt; a &lt;i&gt;'ne&lt;/i&gt; e cousas así.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Ah, e insistimos en que non pretendemos facer versións cantábeis. Iso sae fóra dos nosos obxectivos e posibilidades.<br />
Iso si, xa pensamos que para adaptala á métrica habería que comezar por retirar algúns <i>ich</i> e deixar só o verbo, reducir algún <i>eine</i> a <i>&#8216;ne</i> e cousas así.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Antón Porto</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-17</link>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2006 17:52:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-17</guid>
					<description>Ola, Matías.
Interésanos moito o teu comentario. Gústanche as solucións que máis diverxencias xeraron e non che resultan satisfactorias as máis consensuadas. :-)

Poderías desenvolver o concepto &quot;domingueiro&quot;? ;-D

Aproveito para comentar que, aínda que pareza o contrario, o máis complicado de traducir foi &quot;quizá chas poida dar&quot;. En galego, &quot;chas&quot; concorda con &quot;acrobacias&quot; en feminino plural, así que está claro o sentido. En alemán, tanto &quot;Liebe&quot; como &quot;Akrobatik&quot; son feminino singular, así que en principio non queda claro se lle vai dar amor ou acrobacias.

Despois de varias voltas, decidimos tirar polo simple: metemos un &quot;aber&quot;(=pero) adversativo que contrasta con &quot;wollte&quot;(=quería) e aclara a ambigüidade. </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Ola, Matías.<br />
Interésanos moito o teu comentario. Gústanche as solucións que máis diverxencias xeraron e non che resultan satisfactorias as máis consensuadas. <img src='http://uebersetzeiros.blogsome.com/wp-images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
	<p>Poderías desenvolver o concepto &#8220;domingueiro&#8221;? ;-D</p>
	<p>Aproveito para comentar que, aínda que pareza o contrario, o máis complicado de traducir foi &#8220;quizá chas poida dar&#8221;. En galego, &#8220;chas&#8221; concorda con &#8220;acrobacias&#8221; en feminino plural, así que está claro o sentido. En alemán, tanto &#8220;Liebe&#8221; como &#8220;Akrobatik&#8221; son feminino singular, así que en principio non queda claro se lle vai dar amor ou acrobacias.</p>
	<p>Despois de varias voltas, decidimos tirar polo simple: metemos un &#8220;aber&#8221;(=pero) adversativo que contrasta con &#8220;wollte&#8221;(=quería) e aclara a ambigüidade.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Matías Bruñulf</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-16</link>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2006 06:29:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-16</guid>
					<description>Moi boa.

Gostei especialmente de Frage, ertragen e, por suposto, Acrobatik. Gostei moito de Acrobatik, sí.

Achei superficial o muss e demasiado domingueiro o kann.

Martin, Ro, Xocas: non vos queda outra.

Apertas,

Matías Bruñulf</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Moi boa.</p>
	<p>Gostei especialmente de Frage, ertragen e, por suposto, Acrobatik. Gostei moito de Acrobatik, sí.</p>
	<p>Achei superficial o muss e demasiado domingueiro o kann.</p>
	<p>Martin, Ro, Xocas: non vos queda outra.</p>
	<p>Apertas,</p>
	<p>Matías Bruñulf
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Roi</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-15</link>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2006 15:55:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-15</guid>
					<description>Como dicilo, snif!, grazas, amigos e amigas! de corazón
Non teño nin idea de alemán, pero ata parece que rima, que dis Martín, anímaste?</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Como dicilo, snif!, grazas, amigos e amigas! de corazón<br />
Non teño nin idea de alemán, pero ata parece que rima, que dis Martín, anímaste?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Antón Porto</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-14</link>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2006 12:45:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-14</guid>
					<description>Nada, home.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Nada, home.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: humanoise</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-13</link>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2006 12:17:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-13</guid>
					<description>Agora a cantala en aleman!
Mr Wu, practique a pronunciacion!
</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Agora a cantala en aleman!<br />
Mr Wu, practique a pronunciacion!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Martin Wu</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-12</link>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2006 11:47:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-12</guid>
					<description>GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS!!! Saúdos emocionados!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS, GRAZAS!!! Saúdos emocionados!!!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Xocas</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-11</link>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2006 10:48:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-11</guid>
					<description>Non sei que dicir: creo que os obxectivos que nos marcamos os tres Homens cando se montou o grupo están máis que superados co que acabades de facer.
Tedes un sitio moi especial na nosa pequena historia.
Sabede que acabades de subirlle a moral a tres tipos en Compostela.
A todos os que realizastes o traballo, espero que o pasárades ben facéndoo, creo que é fantástico (aínda que non sei alemán), en definitiva, moitas grazas...
Bicos mil, estade atentos que proximamente haberá novas cancións dos Homens... </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Non sei que dicir: creo que os obxectivos que nos marcamos os tres Homens cando se montou o grupo están máis que superados co que acabades de facer.<br />
Tedes un sitio moi especial na nosa pequena historia.<br />
Sabede que acabades de subirlle a moral a tres tipos en Compostela.<br />
A todos os que realizastes o traballo, espero que o pasárades ben facéndoo, creo que é fantástico (aínda que non sei alemán), en definitiva, moitas grazas&#8230;<br />
Bicos mil, estade atentos que proximamente haberá novas cancións dos Homens&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Pablo</title>
		<link>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-10</link>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2006 23:29:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://uebersetzeiros.blogsome.com/2006/01/30/the-homens/#comment-10</guid>
					<description>Perfecto blog. Visitareino con asiduidade para ver o que está a pasar desde a Alemaña. Saúdos e apertas desde Galiza.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Perfecto blog. Visitareino con asiduidade para ver o que está a pasar desde a Alemaña. Saúdos e apertas desde Galiza.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
